北京外国语大学韩梅教授应邀来我院作线上讲座

发布者:刘薇薇发布时间:2022-05-30浏览次数:410

        作为韩国翻译院主办的2022年度“海外大学翻译实习研修班”项目的系列活动之一,太阳集团tcy8722邀请到了北京外国语大学亚洲学院朝鲜语系博士生导师韩梅教授为我院朝鲜专业师生带来了一场精彩的线上讲座,讲座题目为“谈韩国小说汉译中的核心要素再现”。本次讲座由朴春燮副教授主持,朝鲜语专业近80名师生参加了此次讲座。

        韩梅教授,兼任中韩文学与文化比较学会副会长、朝鲜—韩国文学研究会常务理事、山东大学中日韩研究中心兼职研究员,主要研究领域为韩国古典文学、中韩比较文学及中韩文化交流史,出版《金圣叹与韩国古典文学》、《巫女图》等专著、译著近20部,在国内外学术期刊上发表论文40余篇,完成多项国家社科基金项目,获第六届韩国文学翻译奖、韩国文学优秀翻译家等众多奖项。

        讲座上,韩梅教授从奈达功能对等翻译理论的视角介绍了小说故事情节、人物形象、环境描写等核心要素的功能和翻译标准,并结合大量译例对如何在小说翻译中再现这些核心要素的功能进行了深入浅出的讲解。此外,韩梅教授还对翻译实践中的文本选择、版权交涉、译前准备工作等内容作了详细的介绍。    最后,韩梅教授与师生进行了热烈而又轻松的交流互动,详细解答了同学们对于文学翻译方面关心的问题。本次讲座开拓了朝鲜语专业师生的学术视野,增进了对文学翻译的理解,提升了学生的翻译实践能力和专业素养,效果显著。



Baidu
sogou